“Better known as the Secret of the Golden Flower, this is a famous neidan text that the Western world came to know through Richard Wilhelm’s 1929 translation. The Chinese text used by Wilhelm was edited by Zhanran Huizhen zi in 1921. Besides this, at least five more versions are available, all of which date to the late Qing dynasty (1644—1911) and are ascribed to Lu Dongbin, who revealed them through spirit writing.”—Monica Esposito, the author of the encyclopedia entry.
I have said already my point of view here (Jīndān 金丹 Golden Elixir, Volume 1)and I have nothing to add but the exact title of the book in German and English:
Wilhelm, Richard. 1929 Das Geheimnis der Goldenen Blüte: Ein chinesisches Lebensbuch, Zürich and Stuttgart: Rascher Verlag. Translated into English by Cary F. Baynes as The Secret of the Golden Flower: A Chinese Book of Life (London: Routledge and Kegan Paul, 1962; New York: Harcourt, Brace and World, 1962). [Includes translations of the Taiyi jinhua zongzhi and the Huiming jing].
One useful link to Fabrizio Pregadio (the editor of Encyclopedia of Taoism) pdf file on the subject:
Probably, humanity doesn’t use all potentials of the brain power to feel the beauty around every second, but humanity has enough abilities to feel the beauty around after and/or before the tough conditions handmade by people themselves. I am sure there is some other ways to achieve the goal of the Tàiyī jīnhuá zōngzhĭ (太一金華宗旨), not only following the very ancient and difficult to understand treatise of the old times. At least, the sky was beautiful when I had shot the picture (photo above).