“A long overlooked text of classical times, the Neiye (“Inner Cultivation” or “Inner Development”) is a text of some 1,600 characters, written in rhymed prose, a form close to that of the Daode jing. It sometimes echoes that text and the Zhuangji, but it lacks many of the concerns found in those works. Generally dated to 350-300 BCE, it is preserved in the Guanji, along with two later, apparently derivative texts.”—Russell Kirkland said about this text in the ENCYCLOPEDIA OF TAOISM we have been enjoying last year.
“There are more than enough translations the internet is easy to provide to curious readers but no matter how careful you are one question is obvious: the four terms (qi ‘energy’, jing ‘vital essence’, dao ‘the way’, and sheng ‘spirit’) are too broad to understand and something should be definitely done here. Who, when, how?
As far as I can see, humanity is not ready to print out this text in Classical Chinese, Pinyin with tones (easy to read for every student), and two or three translations into English with numeration of every line. Probably, humanity will be ready to do it in a couple of years.”
Last lines were written by me in the long project ENCYCLOPEDIA OF TAOISM approximately one year ago, and now I have good news for you: HUMANKIND IS READY to see this ancient text in Traditional Chinese with Pinyin tones and with several translations made by scientists whose work can be found online.
This new project will include original Classical Chinese text chapter by chapter (as it was parted by Harold D. Roth in his book Original Tao: inward training (nei-yeh) and the foundations of Taoist mysticism, 1999, Columbia University Press), plus every character with Pinyin, tone, and translation.