Nèiyè 內業 Inner Cultivation: part 20 of 26

Nèiyè 內業 Inner Cultivation: part 20 of 26

249   01   思索生知       sī suŏ shēng zhī

250   02   慢易生憂       màn yì shēng yōu

251   03   暴傲生怨       bào ào shēng yuàn

252   04   憂鬱生疾       yōu yù shēng jí

253   05   疾困乃死       jí kùn năi sĭ

254   06   思之而不捨   sī zhī ér bù shĕ

255   07   內困外薄       nèi kùn wài báo

256   08   不蚤為圖       bù zăo wéi tú

257   09   生將巽舍       shēng jiàng xùn shĕ

258   10   食莫若無飽   shí mò ruò wú băo

259   11   思莫若勿致   sī mò ruò wù zhì

260   12   節適之齊      jié shì zhī qí

261   13   彼將自至      bĭ jiàng zì zhì

TRANSLATIONS

Twenty

Deep thinking generates knowledge.

Idleness and carelessness generate worry.

Cruelty and arrogance generate resentment.

Worry and grief generate illness.

When illness reaches a distressing degree, you die.

When you think about something and don’t let got of it,

Internally you will be distressed, externally you will be weak.

Do not plan things out in advance

Or else your vitality will cede its dwelling.

In eating, it is best not to fill up;

In thinking, it is best not to overdo.

Limit these to the appropriate degree

And you will naturally reach it [vitality].

(Translated by Harold D. Roth, 1999)

Contemplative thought gives birth to knowledge;

careless laxity gives birth to cares;
violent arrogance gives birth to resentments;

cares and melancholy give birth to illness.

If you contemplate things and don’t let go,
you will be harried within and haggard without.

If you don’t plan against this early on,
your life will slip away from its abode.

When eating, it is best not to eat one’s fill.
When contemplating, it is best not to carry it to the end.

When there is regularity and equilibrium,

it will come of itself.

(Translated by Robert Eno, 2005)

Deep contemplation creates understanding;

Disdain and laxity creates worries;
Cruelty and arrogance creates resentment;

Worries and melancholy create sickness.

Sickness then causes death.

If you contemplate these and do not let go of them,

Inside you will be distressed, outside you will be weak.

Do not neglect to make plans for this,
Or life will leave its dwelling.

Do not eat as if you were starving,
Do not contemplate as if you were indifferent.
When you restrain these appropriately and simultaneously,

That [Dao] will naturally arrive.

(Translated by Bruce R. Linnell, 2011)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s