Nèiyè 內業 Inner Cultivation: part 22 of 26

Nèiyè 內業 Inner Cultivation: part 22 of 26

280   01   凡人之生也           fán rén zhī shēng yĕ

281   02   必以平正               bì yĭ píng zhēng

282   03   所以失之               suŏ yĭ shī zhī

283   04   必以喜怒憂患       bì yĭ xĭ nù yōu huàn

284   05   是故止怒莫若詩   shì gù zhĭ nù mò ruò shī

285   06   去憂莫若樂           qù yōu mò ruò lè

286   07   節樂莫若禮           jié lè mò ruò lĭ

287   08   守禮莫若敬           shŏu lĭ mò ruò jìng

288   09   守敬莫若靜           shŏu jìng mò ruò jìng

289   10   內靜外敬               nèi jìng wài jìng

290   11   能反其性               néng făn qí xìng

291   12   性將大定               xìng jiàng dà dìng

TRANSLATIONS

Twenty-two

As for the vitality of all human beings:

It inevitably occurs because of balanced and aligned [breathing].

The reason for its loss

Is inevitably pleasure and anger, worry and anxiety.

Therefore, to bring your anger to a halt, there is nothing better than poetry;

To cast off worry there is nothing better than music;

To limit music there is nothing better than rites;

To hold onto the rites there is nothing better than reverence;

To hold onto reverence there is nothing better than tranquility.

When you are inwardly tranquil and outwardly reverent

You are able to return to your innate nature

And this nature will become greatly stable.

(Translated by Harold D. Roth, 1999)

The life of man must rely on level–balance,

and these are lost through the heart’s joy and anger, cares and dismay.

To quell anger nothing is better than the Poetry.
To dismiss cares, nothing is better than music.
To moderate joy, nothing is better than li.
To observe li, nothing is better than attentiveness.
To maintain attentiveness, nothing is better than tranquility.

Inwardly tranquil, outwardly attentive,

able to return to your nature:
thus will your nature be well stabilized.

(Translated by Robert Eno, 2005)

Always: at the birth of people–
They certainly have equability and proper alignment.

The reason that they lose it
Is certainly due to love, anger, worries, suffering.

Thus: there is nothing that stops anger like poetry,

There is nothing that removes worries like music,
There is nothing that restrains music like propriety,

There is nothing that maintains propriety like respect.

[But], there is nothing that maintains respect like stillness.

Inwardly still and outwardly respectful,
You can return to your [original] nature,
And your nature will be exceptionally settled.

(Translated by Bruce R. Linnell, 2011)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s