Nèiyè 內業 Inner Cultivation: part 24 of 26
312 01 大心而敢 dà xīn ér găn
313 02 寬氣而廣 kuān qì ér guăng
314 03 其形安而不移 qí xíng ān ér bù yí
315 04 能守一而棄萬苛 néng shŏu yī ér qì wàn kē
316 05 見利不誘 jiàn lì bù yòu
317 06 見害不懼 jiàn hài bù jù
318 07 寬舒而仁 kuān shū ér rén
319 08 獨樂其身 dú lè qí shēn
320 09 是謂雲氣 shì wèi yún qì
321 10 意行似天 yì háng sì tiān
When you enlarge your mind and let go of it,
When you relax your vital breath and expand it,
When your body is calm and unmoving:
And you maintain the One and discard the myriad disturbances,
You will see profit and not be enticed by it,
You will see harm and not be frightened by it.
Relaxed and unwound, yet acutely sensitive,
In solitude you delight in your own person.
This is called “revolving the vital breath”:
Your thoughts and deeds seem heavenly.
(Translated by Harold D. Roth, 1999)
Enlarge your heart and be daring;
make your qi magnanimous and broad.
With form at rest and unmoving,
you will be able to guard your oneness and discard a myriad burdens.
On seeing profit, you will not be enticed.
On seeing danger, you will not be frightened.
With easy magnanimity you will be jen,
and alone, you will delight in your person.
This is called cloud-like qi,
for thoughts float in it as clouds in heaven.
(Translated by Robert Eno, 2005)
When you expand your heart/mind and free it,
When your Qi is magnanimous and vast,
When your form is calm and unchanging:
You can maintain Oneness and reject the ten thousand trivialities,
You see profit and are not tempted,
You see trouble and are not frightened.
You are magnanimous, relaxed, and kind;
When alone, you are happy with your self.
This is called cloud-like Qi–
Your intent and behavior resemble that of heaven.
(Translated by Bruce R. Linnell, 2011)